[NEW 왕초보 탈출 1탄]제목
[19강] 글쎄. No sé.
작성자 : 이완*
조회수 : 143
선생님 강의 듣고 책으로 공부하다가 의아한게 있어서 질문합니다!
오늘의 미션 문장 중에 그거 알아할때 sé qué라고 하는데 뒤에 퀴즈를 풀다가 그거 알아를 lo sé로 하던데 두개가 다른건가요? saber 뒤에 qué붙는거는 의문문에 만 쓰고 lo는 평서문에만 쓰나요? 차이가 있나요?
그리고 saber와 conocer동사 뜻이 같은데 차이가 있나요? 설명을 듣기도 하고 현지에서 썼었는데 좀 헷갈려서요!
먼저, 'Sé qué.' 라는 문장은 우리가 배우지 않았고 아래 두 문장을 헷갈려 하시는 것 같아요.
아래 두 문장은 전혀 다른 뜻이에요.
1. 너 (그거) 알아? ¿Sabes qué? (You know what?)
너가 주어고 영어와 똑같은 표현으로 상대방에게 새로운 소식을 전달하기 전에
‘야야야 너 알아??’ 같은 느낌으로 사용해요.
2. 나 그거 알아. Lo sé. (I know it/that)
여기서 lo는 ‘그것을’이라는 뜻을 가지고 있어요.
주어는 yo이니 ‘나는 그것을 안다.’ 라는 뜻을 가지네요.
참고로 lo는 우리가 자세히 배우지 않았지만 평서문이든 의문문이든 관계없이 쓸 수 있어요.
예) No lo creo. 나는 그것을 믿지 않아.
그리고 saber와 conocer동사는 한국어로 모두 ‘알다’라는 뜻이지만 사용법이 달랐죠?
Saber는 보통 지식이나 정보를 안다고 할 때 사용하고
Conocer는 사람이나 장소를 경험을 통해 안다고 할 때 사용하죠.
사용하는 구문이 다르니 19, 20강 두 강의를 통해 다시 살펴보세요! :)
그럼, ¡hasta luego!