[NEW 왕초보 탈출 2탄]지시형용사와 정관사 구분
[7강] Ese tío es mío. 저 남자애 내 거야(내가 찜했어).
작성자 : 김서*
조회수 : 138
지시형용사와 정관사 사용 차이에 대해 헷갈려서 질문드립니다.
정관사"el"도 "그"라고 해석되고
지시형용사 "aquel"도 "저/그"로 해석되고 눈에 보이지 않는 사물 또는 사람을 가리킨다고 했는데
둘다 "그"라고 번역되면 어떤 차이가 있는건가요?
예를 들어 el libro es interesante와
aquel libro es interesante는 어떻게 뉘앙스가 달라지는지 궁금합니다.
정관사"el"도 "그"라고 해석되고
지시형용사 "aquel"도 "저/그"로 해석되고 눈에 보이지 않는 사물 또는 사람을 가리킨다고 했는데
둘다 "그"라고 번역되면 어떤 차이가 있는건가요?
예를 들어 el libro es interesante와
aquel libro es interesante는 어떻게 뉘앙스가 달라지는지 궁금합니다.





























예리한 질문 잘 해주셨어요! :)
한국어로 해석이 같아 헷갈리는 부분이죠. 반대로 영어랑은 같아요!
El libro es interesante. (The book is interesting.) 이/그 책은 흥미로워.
Aquel libro es interesante. (That book is interesting.) 그/저 책은 흥미로워.
두 문장 모두 비슷한 의미인데 지시형용사인 aquel을 사용할 경우 가리킨다는 사실이 좀 더 강조되는 것일 뿐이에요.
물론 눈 앞에 보이는 책을 가리키면서 ‘저‘책은 흥미롭다고 하고 싶다면 확실히 지시형용사를 써야겠고요!
예)
A : Este libro es interesante. 이 책은 흥미로워.
B : Verdad. Aquel libro es interesante. 맞아. 그 책 흥미롭지.
이 대화에서는 A가 가리키는 책이 있는 상황이니 B 역시 ‘그‘책이라고 가리키는 지시형용사를 사용하는 게 더 자연스러운 상황.
그럼, ¡hasta luego!