[한 번에 끝내는 DELE B2]23강 해석이 잘 안 돼요
작성자 : 조하*
조회수 : 2,023
persona 3에서요,
partiendo de tus conocimientos y experiencia 해석을 잘 못하겠어요.
출발하면서, 출발할때, 출발하기 때문에 다 이상하게 느껴져서요.
당신의 지식과 경험을 비탕으로 한 이것이 당신의 x를 밝혀내는 데에 유용할것이다라고 초월번역을 해보지만, 분사구문이 콤마 뒤의 명사를 꾸밀 수 있는건지 잘 모르겠어요.
영어를 못해서 그런지 분사구문만 나오면 너무 힘드네요.ㅠ
La _base_ es que, partiendo de tus conocimientos y experiencia, esto te servirá para descubrir si encajas, qué necesidades tienen, qué nuevas habilidades puedes adquirir, si puedes evolucionar profesionalmente.
문장의 주어는 la _base_ 입니다. _base_는 우리말로 기초, 기반, 토대, 근거, 이유 등의 의미가 있습니다.
partiendo의 현재분사를 빼고 보시면 la _base_ es que esto te servirá ... 의 구조를 볼 수 있으며, 이 구간만 해석을 하면 '그 근거는 다름 아니라, 이러한 것이 당신에게 도움이 될 것이다 ...' 의 문장입니다. 여기서 말하는 esto가 말하는 것은 앞 문장의 내용이라고 보셔야 합니다. 바로 Antes de enviar tu currículum, te recomiendo que, para empezar, compruebes qué perfiles son los más demandados por las empresas. 의 문장입니다. 강의 내용에서 전했듯이 '회사들이 어떤 인재를 원하고 있는지' 입니다. 앞 문장의 내용이 이어지는 문장인 것인데요, 앞 문장에서 '회사들이 가지고 있는 인재상에 대해 알기' 가 중요했다고 말했으므로 그들이 갖는 니즈에 당신이 적합한지를 미리 생각해보는 것이 좋은데, 그 방법이 바로 partiendo de tus conocimientos y experiencia 입니다. <당신의 지식과 경험부터 시작해서, 출발해서> 라고 해석하면 어떨까요?
출발하다는 말이 은유적이라 어색하시다면 '시작해서' 라는 해석도 적절한 것 같습니다.
감사합니다!