[왕초보 탈출 2탄_Yessi]왕초보 1탄 원빈은 나를 사랑해
작성자 : 이재*
조회수 : 2,095
책에 보면 170p [원빈은 나를 사랑한다.] 원빈 me ama. 라고 나와있는데 171p [나는 원빈을 사랑한다] amo a 원빈입니다. 두 문장 모두 직접목적어가 사용되엇는데 왜 첫문장은 목적어가 주어와 동사 사이에 나오고 두번째 문장은 목적어가 a 원빈으로 마지막에 사용되나요? 원빈 ama a me 라고 사용해도 무방한가요?
저도 이제 막 왕 123을 다 끈낸 학생이에요~
제가 아는 한도내에서 답변해볼게요
일단 me 를 보면, 여기서 me 는 직접목적격대명사 입니다. (나를/너를/우리를/너희를 등..)
근데 스페인어에서 직접/간접목적격대명사의 위치는 변형된 동사앞에 위치 한다고 합니다.
(다른 곳에도 붙지만, 일단 지금은 변형된 동사앞에 위치한다고 보시면 됩니다.)
그렇기에 나는 너를 사랑한다. 라고 할때, Yo te amo. 여기서 amo는 amar 라는 동사가 동사변형이 일어난 상태잖아요?
그래서 그 앞에 직접목적격대명사인 'te / 너를' 가 쓰였습니다.
원빈 me ama. / 원빈은 나를 사랑한다. 가 되었고,
amo a 원빈. 에서 'a 원빈'을 이해하시려면 왕초보1탄의 21강으로 돌아가서 보면, 이름이 나올 시 이름은 뒤로 빼서 말해달라고 써져있어요.
(스페인어는 그런 어순인것같아요.)
생략 된 Yo를 붙여 쓰면, Yo amo a 원빈. /나는 사랑한다 원빈을 = 나는 원빈을 사랑한다. 가 됩니다.
이름이 나올때는 뒤로 빼서 이야기 하는게 포인트가 되겠네요.
시원스쿨2019.11.26
안녕하세요 이진*님!
친절하고 상세한 답변 감사합니다:)