[실전 스페인어 회화 1탄]질문이요@
invitar 초대하다/한턱 내다
첫번째 질문요@
내가 너를 초대한다 Te invito
내가 너에게 한턱 쏜다 Te invito
위에서
한국말 그대로 첫번째 Te 는 직접목적격대명사이고
두번째 Te 는 간접목적격대명사인가요?
아니면 두문장 모두 직접목적격대명사인데 두번째 문장은 '~에게'& '한턱 내다' 이 두 표현이 어울리니까
'에게' 한국말로 해석하는게 더 자연스러워서(한턱 내다 와 연결시켰을때) 그렇게 해석할 뿐인가요?
두번째 질문이요
두 문장을 보면 형태면에서도 차이가 없잖아요
근데 엄연히 '초대하다' 와 '한턱내다'는 다른 의미인데
원어민하고 대화할때 화자와 청자가 다르게 받아들이는 오류는 없나요? (Ej. A: 내가 너에게 한턱 쏠게. 이 말을 듣고 청자B: 나를 초대하겠다는 얘기구나 )
이렇게 서로 다르게 받아들일수는 없나요?
1) 후자가 맞겠지요. 한국말로 더 자연스럽게 해석하기 위함입니다.
2) 상황이 분명 있는데 그렇게 오해할 일은 없을 것 같아요. 밥을 먹고 난 후에 계산하려고 하는데 Te invito 라고 말했을 때 ‘아, 이 녀석이 집에 나를 초대하겠다는 의미구나..’라고 받아들이지는 않을 것이기 때문이죠.