[한 권으로 끝내는 DELE A2 (개정판)]73페이지에서 드리고 싶은 질문이 있습니다.
작성자 : 마준*
조회수 : 1,351
B지문에서 tuve la suerte de tener a mi lado a mi novia en aquel entences 문장에서
a mi lado a mi novia에 있는 'a'는 어떤 의미가 있는 건가요? tener a라는 숙어가 있는 건가요?
C지문에서 un nivel general을 책에서는 '전체적으로 주의했다'로 해석을 해놓았는데, 이걸 직역을 하게 되면 '전체적인 수준'으로 될것 같은데, 어떻게 해서 전체적으로 주의했다고해석이 되는 건가요?
a mi lado a mi novia에 있는 'a'는 어떤 의미가 있는 건가요? tener a라는 숙어가 있는 건가요?
C지문에서 un nivel general을 책에서는 '전체적으로 주의했다'로 해석을 해놓았는데, 이걸 직역을 하게 되면 '전체적인 수준'으로 될것 같은데, 어떻게 해서 전체적으로 주의했다고해석이 되는 건가요?
tuve la suerte de tener a mi lado a mi novia en aquel entonces 문장의 경우 a mi lado는 '내 곁에, 내 옆에' 의 표현이며 항상 전치사 a 를 동반한 표현이 됩니다.
또한 a mi novia 의 경우는 사람이 목적어인 경우 스페인어에서는 항상 전치사 a 로 연결하여 사용합니다.
예) Yo veo la televisión. 나는 TV를 본다. <사물 / 전치사 필요 X>
Yo veo a María. 나는 마리아를 본다. <사람 / 전치사 필요 O>
지문 C에서 문의하신 문장은
Empecé a educarme en la nutrición: primero, contando calorías; después, a un nivel general cuando comencé realmente a desarrollar musculatura.
문장이네요.
이 문장에서 중요한 구조는
'영양섭취를 신경쓰기 시작했다' 로 출발하는데 단계적으로 그렇게 했다는 말을 전하고 있습니다.
Primero <처음에는, 우선> 칼로리 계산을 하는 식으로,
Después <다음에는> 전반적으로
즉, 처음에는 칼로리 계산만을 했다면 그 다음에는 좀 더 종합적으로 nutrición 이라는 것 전체에 대해 주의를 했다는 내용이 되며, 유추해 본다면 <근육을 키우기 시작했다>는 사실과 맞물려 좀 더 고단백 저탄수화물의 식이요법을 했다던지 등으로 생각해 볼 수 있습니다.
: )
질문에 대한 답변이 되었나요?
감사합니다!
BONA