[초중급 스페인어 문법 교재]단순과거 시제 사용
작성자 : 권정*
조회수 : 3,740
초중급 스페인어 문법 교재 p.115에서
'Viaje a Jeju. Estuve una semana y volvi ayer. '
이 문장에서 일주일 동안 과거에 제주도에 있었다는 표현은(estar una semana) 기간에 해당하므로 estar 동사의 불완료과거인 estaba가 사용되어야 하는 줄 알고 있었는데 단순과거가 사용되는 게 잘 이해가 되지 않아서 질문드립니다. 단순과거는 단발적인 사실로, '나는 과거에 제주도에 일주일 동안 있었다'라는 사실을 전달하기 때문에 사용된다고 이해했는데, 불완료과거가 안되는 이유가 명확히 납득이 안됩니다.
감사합니다!
'Viaje a Jeju. Estuve una semana y volvi ayer. '
이 문장에서 일주일 동안 과거에 제주도에 있었다는 표현은(estar una semana) 기간에 해당하므로 estar 동사의 불완료과거인 estaba가 사용되어야 하는 줄 알고 있었는데 단순과거가 사용되는 게 잘 이해가 되지 않아서 질문드립니다. 단순과거는 단발적인 사실로, '나는 과거에 제주도에 일주일 동안 있었다'라는 사실을 전달하기 때문에 사용된다고 이해했는데, 불완료과거가 안되는 이유가 명확히 납득이 안됩니다.
감사합니다!
답변 늦어져 너무 죄송합니다~ 다음번 질문하기에는 꼭 빠른 답변 드릴께요~
스페인어의 단순과거의 사용에서는 그 동사의 행위가 '지속성, 반복성' 이 있던 경우라고 해도 그 기간이 과거에서 시작해 과거에서 완료난 시간이라면 그 기간이 짧고 길고에 상관없이 항상 '단순과거' 를 사용합니다. 예를 들어, <그 은행은 그곳에서 100년을 있었다.> 와 같은 문장이라고 해도 El banco estuvo allí durante cien años. 의 문장이 사용되는 것 입니다.
스페인어의 '불완료과거' 의 경우는 과거에서 발생된 일 중 반복적이거나 지속적이나 그 완료점이 애매한 경우 혹은 완료점이 없는 경우 등에 해당하여 우리말로는 '(종종) ~하곤 했다, ~하던 편이었다' 와 같은 식의 문장에서 사용됩니다. María trabajaba en ese banco. 의 문장은 마리아가 예전에 그 은행에서 일했었다. 라는 사실이며 물론 문장의 전제는 현재는 일하지 않고 예전에 근무했었다는 내용입니다. 하지만 만일 '마리아는 그 은행에서 5년간 일했다' 라고 표현한다면 이 문장은 5년이라는 기간(셀 수 있는 시간의 단위/기간) 동안 일하고 5년의 시점이 되던 순간에 일을 더 이상 하지 않고 그만두었다는 내용으로 변합니다. María trabajó en ese banco durante cinco años. 문장을 쓰셔야 합니다.
답변이 되었나요~?
감사합니다!