[스페인어 첫걸음 마스터_문법마스터]질문드립니다
작성자 : 박*
조회수 : 2,602
iba a + inf 문장을 말하거나 쓸때 헷갈림이 많습니다.
한 예로 Casi iba a caer al río 강에 빠질뻔 했다(결과는 빠지지 않음)
와 Mi hijo me dijo noticia de que iba a traer a su esposa a vivir con nosotros (아들은 우리랑 살려고 그의 아내를 데려 오겠다고 내게 말했다(시제 일치) 인데요... 이런류의 문장을 쉽게 구분하는 방법을 알고 싶습니다.
마지막으로 Aquí hay algo que no comprendo 에서 algo 대신 lo 를 써도 무방한지요?
수고하십시요
'iba a + 동사원형'은 문맥에 따라 다르게 해석될 수 있는데요!
Iba a comer, pero no tuve tiempo.
'나는 밥을 먹을 뻔 했으나 시간이 없어서 먹지 못했다.'
이처럼 무언가 하려 했으나 하지 못했음을 의미할 수도 있으며,
Acabo de ver a Juan e iba a comer.
'나는 지금 막 후안을 보았다. 밥을 먹으려 하고 있었다.'
무언가 하려던 상황을 묘사할 수도 있습니다.
시제 일치의 경우는 과거 시제를 현재 시제로 바꾸어 생각해보시면 쉽습니다!
Mi hijo me dijo noticia de que iba a traer a su esposa a vivir con nosotros.
-> Mi hijo me dice noticia de que va a traer a su esposa a vivir con nosotros.
이렇게 보면 va a traer를 통해
iba a는 무언가 하려던 상황의 묘사임을 알 수 있네요!
마지막으로 algo는 lo와 대체하여 사용 가능합니다.
algo는 무언가/어떤 것,
lo는 (그)것을 의미하기 때문에 뉘앙스에 차이가 있을 순 있습니다!
그럼 답변이 도움이 되었길 바랍니다!
감사합니다.
시원스쿨 스페인어 드림.