[NEW 초급 스페인어 문법]상황별 예문 질문
[6강] 직접 & 간접 목적격 대명사 (2)
작성자 : 김소*
조회수 : 848
해당 강의 교제 상황별 예문에서 두가지 문장 구조가 잘 이해되지 않아 질문 드립니다.
Hoy lo voy a ver. Se lo digo yo. 나는 오늘 그를 볼 것이다. 나는 그에게 그것(사실)을 말할 것이다.
Te està llamando Lucìa 루시아는 너에게 전화하는 중이다.
첫번째 예문에서 Se lo digo yo. 나는 그에게 그것(사실)을 말한다는 부분에서 '사실'이 la verdad이라면 간접목적격 대명사 대신 la가 와야하지 않나요? 그리고, 나는 이라는 주어 Yo가 왜 문장 맨 뒤에 오는지도 설명해주시면 감사하겠습니다!
두번쨰 문장에서도 마찬가지로 주어인 Lucia가 왜 문장 맨 뒤로 오는지, 문장 맨 앞에 주어가 위치하지 않는지 궁금합니다.
Hoy lo voy a ver. Se lo digo yo. 나는 오늘 그를 볼 것이다. 나는 그에게 그것(사실)을 말할 것이다.
Te està llamando Lucìa 루시아는 너에게 전화하는 중이다.
첫번째 예문에서 Se lo digo yo. 나는 그에게 그것(사실)을 말한다는 부분에서 '사실'이 la verdad이라면 간접목적격 대명사 대신 la가 와야하지 않나요? 그리고, 나는 이라는 주어 Yo가 왜 문장 맨 뒤에 오는지도 설명해주시면 감사하겠습니다!
두번쨰 문장에서도 마찬가지로 주어인 Lucia가 왜 문장 맨 뒤로 오는지, 문장 맨 앞에 주어가 위치하지 않는지 궁금합니다.
1. 대명사 la를 사용하는 경우는 직접목적어 여성 명사 단수형을 받는 것이며 말씀하시는 명사 verdad은 여성명사가 맞습니다. 하지만 제가 우리말에서 '사실'이라는 의미 전달을 해석으로 드린 것 뿐, 사실 실제 상황에서 해당 문장과 같은 대화를 나눈다면 그 문장은 <그것을 말할 것이다.> 에 훨씬 더 가까우며 <그 사실>을 맥락상 중복되어 verdad 명사 대신 대명사를 사용하는 문장은 아닌 상황입니다. 중성 대명사 lo를 써야 하는 이유입니다. 또한 주격대명사 yo의 경우는 문장 내 <강조> 의 기능으로 동사 뒤에 이어 쓸 수 있습니다. Yo voy. 는 '나는 간다' 의 의미라면 ¡Voy yo! 내가 가! 의 의미처럼 강조됩니다.
2. 상동입니다. 하지만 이런 경우 주격대명사나 주어의 이름을 문장의 맨 앞에 써도 상관없으며 의무적인 것은 절대 아닙니다.
질문에 대한 답변이 되었나요?
감사합니다!
BONA